Questo sito utilizza cookies tecnici (necessari) e analitici.
Proseguendo nella navigazione accetti l'utilizzo dei cookies.

Conferenza “Traduttore, traditore. Le sfide e i dilemmi della traduzione” – con Baruch Many

locandina finale

Conferenza
“TRADUTTORE, TRADITORE.
LE SFIDE E I DILEMMI DELLA TRADUZIONE:
DAL LATINO ALL’EBRAICO”
con Baruch Many
Giovedì 9 luglio 2026, ore 18:30
Museo Gutman, Shim’on Rokah St 21, Tel Aviv-Yafo

Evento in ebraico
Ingresso gratuito

Introduce Luca Ferrari, Ambasciatore d’Italia in Israele

Nella conferenza, Baruch Many guiderà il pubblico in una riflessione sul complesso universo della traduzione. L’incontro offrirà l’occasione per esplorare le sfide e i dilemmi con cui ogni traduttore si confronta, interrogandosi sul concetto di fedeltà al testo originale, e sulle responsabilità che accompagnano il processo traduttivo. Alcuni esempi concreti verranno presentati sia in termini generali, sia con particolare riferimento alla traduzione dal latino all’ebraico.

L’incontro tra il latino e l’ebraico rappresenta un’opportunità di riflessione su connessioni culturali più ampie: dal profondo legame tra il latino e la lingua italiana, radicato nell’eredità dell’antica Roma, fino alla presenza tuttora significativa degli studi classici latini nel panorama accademico e culturale israeliano. In questa prospettiva, la traduzione emerge non solo come esercizio linguistico, ma anche come spazio privilegiato di incontro e dialogo tra tradizioni storiche e culturali diverse.

Il titolo della conferenza, Traduttore, traditore, richiama un’espressione italiana che sintetizza uno dei paradossi fondamentali della traduzione: l’idea che ogni tentativo di trasferire un testo in un’altra lingua implichi inevitabilmente un processo di interpretazione e trasformazione e, almeno in parte, un allontanamento dall’originale.

RSVP a iictelaviv@esteri.it
Posti limitati

  • Organizzato da: Istituto Italiano di Cultura di Tel Aviv; Ambasciata d'Italia in Israele
  • In collaborazione con: Museo d'arte Gutman